Prevod od "jméno města" do Srpski


Kako koristiti "jméno města" u rečenicama:

Věděl všechno, jen ne to, kde začít - jméno města.
Znao je sve, osim gde da poène: ime grada.
Už samo jméno města by vás mnělo přimět, abyste šli se mnou.
Samo ime našeg grada bi vas trebalo navesti na beg sa mnom.
Je to jméno města v Missouri.
To je ime grada u Missouriju.
A se svým posledním výdechem prorok vyslovil jméno města, kde se to dítě narodí.
Sa svojim posljednjim dahom, prorok je rekao ime grada u kojem je dijete bilo roðeno.
Druhý den ráno se ale Hammond rozveselil když zjistil jméno města, ve kterém jsme přespávali.
Ipak, sledeæeg jutra, Hamond se razvedrio kada je saznao ime grada u kome smo prenoæili.
I stavěl město, a nazval jméno města toho jménem syna svého Enoch.
I sazida grad i prozva ga po imenu sina svog Enoh.
A z té příčiny nazváno jest jméno města toho Ségor.
Zato se prozva onaj grad Sigor.
I nazval ji Seba. Protož jméno města toho jest Bersabé až do dnešního dne.
I nazva ga Saveja; otuda se zove grad onaj Virsaveja do današnjeg dana.
Kraloval tedy v Edom Béla, syn Beorův, a jméno města jeho Denaba.
Carova u edomskoj Valak sin Veorov, a gradu mu beše ime Denava.
Umřel i Husam, a kraloval místo něho Adad, syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; a jméno města jeho Avith.
A kad umre Asom, zacari se na njegovo mesto Adad sin Varadov, koji iseče Madijane u polju moavskom, a gradu mu beše ime Geten.
A když i Bálanan umřel, syn Achoborův, kraloval na místě jeho Adar; a jméno města jeho Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
A kad umre Valenon sin Ahovorov, zacari se na njegovo mesto Adar, a grad mu se zvaše Fogor, a ženi mu beše ime Meteveila, koja beše kći Matraide kćeri Mezevove.
Potom táhl Juda s Simeonem, bratrem svým, a porazili Kananejské přebývající v Sefat, a zkazili je. I nazváno jest jméno města toho Horma.
Potom izidje Juda sa Simeunom bratom svojim, i pobiše Hananeje koji življahu u Sefatu, i raskopaše ga, i prozva se grad Orma.
A nazvali jméno města toho Dan, od jména otce svého, kterýž narozen byl Izraelovi, ješto prvé jméno města toho bylo Lais.
I nazvaše grad Dan po imenu Dana oca svog, koji se rodi Izrailju; a pre se grad zvaše Lais.
I koupil horu Someron od Semera za dvě hřivny stříbra, a když vystavěl tu horu, nazval jméno města toho, kteréž vzdělal, od jména Semery, pána té hory, totiž Samaří.
I kupi goru samarijsku od Semera za dva talanta srebra, i sagradi grad na gori, i nazva grad koji sagradi Samarija po imenu Semera gospodara od gore.
Kdo zvítězí, učiním jej sloupem v chrámě Boha svého, a nevyjdeť již více ven; a napíšiť na něm jméno Boha svého a jméno města Boha mého, nového Jeruzaléma sstupujícího s nebe od Boha mého, i jméno své nové.
Koji pobedi učiniću ga stubom u crkvi Boga svog, i više neće izići napolje; i napisaću na njemu ime Boga svog, i ime novog Jerusalima, grada Boga mog, koji silazi s neba od Boga mog, i ime moje novo.
0.928466796875s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?